La cryptographie
"Les enfants du Capitaine Grant" de Jules Verne
Première partie, Chapitre II, Les trois documents
"Ces morceaux de papier, à demi détruits par l’eau de mer, laissaient apercevoir quelques mots seulement, restes indéchiffrables de lignes presque entièrement effacées. Pendant quelques minutes, Lord Glenarvan les examina avec attention ; il les retourna dans tous les sens ; il les exposa à la lumière du jour ; il observa les moindres traces d’écriture respectées par la mer ; puis il regarda ses amis, qui le considéraient d’un œil anxieux. [...] | |
Voici d’abord le document anglais. |
sink : noyés aland : à terre skipp (skipper) : capitaine and : et ssistance (assistance) : secours |
Le second morceau de papier, plus endommagé que le précédent, n'offrait que des mots isolés et disposés de cette manière : |
7 Juni : 7juin zwei : deux atrosen (matrosen) : matelots bringt ihnen : portez-leur |
Voici le fac-simile exact du troisième document : |
|
Glenarvan prit aussitôt la plume, et, quelques instants après, il présentait à ses amis un papier sur lequel étaient tracées les lignes suivantes : |