La cryptographie

"Les enfants du Capitaine Grant" de Jules Verne
Première partie, Chapitre II, Les trois documents

"Ces morceaux de papier, à demi détruits par l’eau de mer, laissaient apercevoir quelques mots seulement, restes indéchiffrables de lignes presque entièrement effacées. Pendant quelques minutes, Lord Glenarvan les examina avec attention ; il les retourna dans tous les sens ; il les exposa à la lumière du jour ; il observa les moindres traces d’écriture respectées par la mer ; puis il regarda ses amis, qui le considéraient d’un œil anxieux. [...]
Voici d’abord le document anglais.

sink : noyés

aland : à terre

skipp (skipper) : capitaine

and : et

ssistance (assistance) : secours

Le second morceau de papier, plus endommagé que le précédent,
n'offrait que des mots isolés et disposés de cette manière :

7 Juni : 7juin

zwei : deux

atrosen (matrosen) : matelots

bringt ihnen : portez-leur

Voici le fac-simile exact du troisième document :
 
Glenarvan prit aussitôt la plume, et, quelques instants après, il présentait à ses amis un papier sur lequel étaient tracées les lignes suivantes :